Контакт с администратор на сайт: (359) 888 528 003 - Email: support@econs.org

I. 1. Монографии. Съавтор. Съставител
(Monographien. Herausgeber. Wissenschaftliche Mitarbeit)


DEUTSCH - BULGARISCHES WÖRTERBUCH / Hrsg. H. Walter et. al. – Leipzig, 1962.
Et. al. Hrsg. D. Endler, E. Kapitza, P. Rankoff
13. Auflage 1989.

WIR LERNEN BULGARISCH SPRECHEN : Ein Taschenlehrbuch mit 3 Schallplaten / H. Walter et. al. ; Gesamtred. H. Walter. – Halle / Saale, 1962
Mitautoren : D. Endler, P. Rankoff, E. Kapitza
2. Auflage 1966

BULGARISCH - DEUTSCHES WÖRTERBUCH / Hrsg. P. Rankoff et. al.. – Leipzig, 1964.
Mit. H. Walter, D. Endler, Sh. Walter
12. Auflage 1989.

MEYERS NEUES LEXIKON. Bd. 1-18. / Wiss. Mitarbeit. H. Walter. – Leipzig, 1971 - 1978.

PROBLEME DER BULGARISTIK / Hrsg. H. Walter, D. Endler. - Leipzig, 1976.
T. 1. Allgemeine Probleme und Literaturwissenschaft
T. 2. Sprachwissenschaft. - Leipzig 1976.

TEMPORALE, ASPEKTLICHE UND MODALE SEMANTIK DES VERBUM FINITUM IM MODERNEN BULGARISCHEN - Berlin : Abhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Phil.-hist. Klasse, 1977. - LXVI, 4.
WÖRTERBUCH BULGARISCH - DEUTSCH / H. Walter, D.Endler. – Leipzig, 1980.
6. durchgesehene Auflage : Leipzig, Berlin, München, Wien, Zürich, New York 1996. Lizenzausgabe : Sofia 1994, 5 Auflagen bis 2001.

LESEBUCH ZUM DEUTSCH - BULGARISCHEN SPRACHVERGLEICH / Hrsg. H. Walter. - Leipzig, 1981.

ЕЗИКОВЕДСКАТА БЪЛГАРИСТИКА В ГДР : [Сб.] / Състав. Хилмар Валтер и др. ; Прев. от нем. Текла К. Сугарева и др. - София : Наука и изк., 1982. – 338 с. – (Чуждестр. българист.)
Др. състав. : Карл Гутшмит, Светомир Иванчев
Др. прев. : Б. Д. Парашкевов, В. Р. Атанасова, К. Г. Дончева, П. Борисевич, А. Ив. Бучуковска-Петрова. – Библиогр. с. 318-333 / Карл Гутшмит

TASCHENLEXIKON BULGARIEN / Wiss. Mitarbeit. H. Walter. – Leipzig, 1983.

BEITRÄGE ZUR BULGARISTIK : Konferenzmaterialen. Sofia-Leipzig - 1981 / Hrsg. H. Walter. - Sofia, 1984.
Mitherausgeber : D. Endler, Iv. Duridanov, G. Markov

LEHRBUCH DER BULGARISCHEN SPRACHE / Autorenkollektiv H. Walter et. al. ; Hrsg. H. Walter, E. Kervanbasieva. – Leipzig, 1987.
Mitautoren : E. G. Kervanbasieva, J. A. Antonova, T. Zlateva, M. Nikov
2. Auflage 1990.

ARCHIV FÜR BULGARISCHE PHILOLOGIE / Hrsg. H. Walter, Iv. Duridanov
Bd. 1. – Sofia, 1988.
Bd. 2. – Sofia, 1991.

ЛИЧНИТЕ ГЛАГОЛНИ ФОРМИ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК / С предг. от Павел Петков. – София, 1988.

BULGARISCHE GRAMMATIK : Morphologisch-syntaktische Grundzüge / H. Walter et. al. ; Hrsg. V. Radeva. – Hamburg, 2003.
Mitautoren : V. Radeva, J. Penčev, S. Comati

ГЕРМАНЦИТЕ И БЪЛГАРИТЕ В ДИАЛОГ – DEUTSCHE UND BULGAREN IM GESPRÄCH. 2 / 2003 / Hrsg. Hilmar Walter, Lydia Datchkova, Ljubima Jordanova ; Ред. Хилмар Валтер, Лидия Дачкова, Любима Йорданова. – Sofia

NEUES DEUTSCH-BULGARISCHES WÖRTERBUCH / НОВ НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК (с 100 000 думи и изрази), София 2007.
В съавторство с Д. Едлер.

ИЗБРАНИ БЪЛГАРИСТИЧНИ РАБОТИ. Велико Търново, 2007.

 

I. 2. Студии и статии (Aufsätze)


1960

KARASLAWOFF, G. Tango : Erzählung / G. Karaslawoff ; Nachwort H. Walter. – Leipzig, 1960. S. 141 ff.


1961

CHRISTO BOTEFF / / Wiss. Zs. der Karl-Marx-Univ. Leipzig (GSR), 10, 1961, S. 109 ff.


1962

DIE REFLEXIVEN VERBEN IM BULGARISCHEN DER GEGENWART: Autorreferat / / Wiss. Zs. der Karl-Marx-Univ. Leipzig (GSR), 11, 1962, S. 690 ff.


IVAN BOGOROV / / ZfSl, 1962, № 7, S. 555 ff.

КЪМ ХАРАКТЕРИСТИКАТА НА ИВАН БОГОРОВ / / Лит. мисъл, 1962, № 3, с. 109 и сл.


1963

DIE STRUKTUR DER REFLEXIVEN VERBEN IN DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / ZfSl, 1963, № 13, S. 793 ff.
Резюме: Славянска филология. - София, 1965, VII, с. 373 и сл.

KONSTRUKTIONEN MIT REFLEXIVEN VERBEN IN DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / Wiss. Zs. der Karl-Marx-Univ. Leipzig (GSR), 12, 1963, S. 623 ff.


1964

КЪМ ПРОБЛЕМАТА НА ВЪЗВРАТНИТЕ ГЛАГОЛИ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК / / Бълг. ез., 1964, № 14, с. 350 и сл.


1965

ZUR FUNKTION DER KONSTRUKTIONEN VOM TYP "ЩЯХ ДА ПИША" IN DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / Wiss. Zs. der Karl-Marx-Univ. Leipzig (GSR), 14, 1965, S. 91 ff.

ZUR FUNKTION DER SOG. KURZFORMEN DER PRONOMINA IN DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / ZfSl, 1965, № 10, S. 107 ff.

1966

ZUM PROBLEM DER SOG. VERDOPPELTEN OBJEKTE IN DEN BALKANSPRACHEN / / Wiss. Zs. der Karl-Marx-Univ. Leipzig (GSR), 15, 1966, S. 549 ff.
Resümee : I Congrès International des Études Balkaniques et Sud-Est Européennes. Résumés des Communications. – Sofia, 1966, S. 225 ff.


1967

GLAGOL IMATI SA SEMANTIČKE I SINTAKSIČKE STRANE / H. Walter, Sl. Vukomanović / / Knjiž. i jez., 1967, № 3-4, S. 142 ff.

1968

ZUM CHARAKTER DER PRÄPOSITION IN DER BULGARISCHEN SCHRIFTSPRACHE DER GEGENWART / / Actes du Premier Congrès International des Études Balkaniques et Sud-Est Européennes. – Sofia, 1968, IV, S. 728.
Diskussionsbeitrag zu E. Mai

ZUM PROBLEM DER VERDOPPELTEN OBJEKTE IN DEN BALKANSPRACHEN / / Actes du Premier Congrès International des Études Balkaniques et Sud-Est Européennes. – Sofia, 1968, IV, S. 728.
Diskussionsbeitrag

ZUR BESCHREIBUNG DER BULGARISCHEN UND MAKEDONISCHEN KONSTRUKTIONEN VOM TYP "MAJKA MI" BZW. "KNIGATA MI" IM RAHMEN EINER GENERATIVEN TRANSFORMATIONSGRAMMATIK / H. Walter, B. Koenitz / / Zur grammatischen Struktur der slawischen Gegenwartssprachen. – Halle / Saale, 1968, S. 83 ff.

ZUR SYNTAKTISCHEN INTERPRETATION DER KLITIKA IN DEN SLAWISCHEN SPRACHEN DER GEGENWART / H. Walter, B. Koenitz / / ZfSl, 1968, № 13, S. 179 ff.


1969

DIE ENTWICKLUNG DER BULGARISTIK IN DER DDR / H. Walter, E. Bayer / / ZfSl, 1969, № 14, S. 467 ff.


1970

ENKLIZE A PROKLIZE VE STRUKUŘE SLOVANSKE VĔTY / / VI mezinarodni sjezd slavistů v Praze 1968-akta sjezdu. – Praha, 1970, S. 99 f.
Дискусия за: S.A.Cychun

INTERNATIONALER HOCHSCHULFERIENKURS FÜR BULGARISCHE SPRACHE UND LITERATUR IN SOFIA 1970 / H. Walter, D. Endler / / ZfSl, 1970, № 15, S. 453 f.

ГРАМАТИЧЕСКАТА КАТЕГОРИЯ "ОПРЕДЕЛEНОСТ" В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК И НЕЙНИТЕ СЪОТВЕТСТВИЯ В ДРУГИ СЛАВЯНСКИ ЕЗИЦИ / / VI mezinarodni sjezd slavistů v Praze 1968-akta sjezdu. – Praha, 1970, S. 255 f.
Дискусия за: С. Стоянов

ЛАЙПЦИГ И БОГОРОВИТЕ ОБЩЕСТВЕНО-ПОЛИТИЧЕСКИ ВЪЗГЛЕДИ / / Бълг. журналист, 1970, № 12, с. 21 и сл. ; Също и в: Д-р Иван Богоров : Юбил. изд. на Съюза на бълг. журналисти по случай 150 год. от рожд. му. – София, 1970.
ПРОБЛЕМИ НА АКТУAЛНОТО ЧЛЕНЕНИЕ НА ИЗРЕЧЕНИЕТО / / VI mezinarodni sjezd slavistů v Praze 1968-akta sjezdu. – Praha, 1970, S. 74 f.
1971

WISSENSCHAFTLICHE SESSION UND FEIERLICHKEITEN ZUM 150 : GEBURTSTAG IVAN BOGOROVS / / ZfSl, 1971, № 16, S. 552 f.

ЕДНА ОСОБЕНA УПОТРЕБА НА ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ С АКО И БЪДЕЩЕ ВРЕМЕ НА ГЛАГОЛА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК / / Eз. и лит., 1971, № 1, с. 65 и сл.


1972

ZU PROBLEMEN DER TYPOLOGIE UND DER SPRACHBÜNDE / / Synchronischer und diachronischer Sprachvergleich. – Jena, 1972, S. 132 ff.

ZUM PROBLEM DER TEMPUSKORRELATION ZWISCHEN HAUPT - UND NEBENSATZ AM BEISPIEL DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / LAB, 1972, № 5, S. 83 ff.

ЛАЙПЦИГ И ИВАН БОГОРОВ / / Д-р Иван Богоров : Материали, свързани с 150-год. юбилей от рожд. му. – Пловдив, 1972.


1973

BEMERKUNGEN ZUM PROBLEMKREIS GESELLSCHAFTSWISSENSCHA-FTLICHER GRUNDLAGENBILDUNG, SACHKENNTNIS, SPEZIALKENNTNISSE DES OPTIMALEN SPRACHMITTLERS / / Neue Beiträge zu Grundfragen der Übersetzungswissenschaft V / VI. – Leipzig, 1973, S. 132 ff.

DIE TEMPUS-, MODUS- UND ASPEKTSEMANTIK DER VERBALFORMEN IN DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / ZfSl, 1973, № 18, S. 198 ff.
Resümee : / / VII Mêdzynarodowy kongres slawistów w Warszawie 1973. Streszczenia referatów i komunikatów. – Warszawa, 1973, S. 296 f.


1974

ZU EINIGEN AKTUELLEN AUFGABEN DER LEXIKOLOGIE / / Beiträge zur Soziolinguistik. – Halle / Saale, 1974, S. 216 ff.

КЪМ ПРОБЛЕМА НА ТЕМПОРАЛНАТА КОРЕЛАЦИЯ МЕЖДУ ГЛАВНО И ПОДЧИНЕНО ИЗРЕЧЕНИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЛИТЕРАТУРЕН ЕЗИК / / В памет на професор Стойко Стойков : Езиковед. изс. – София, 1974, с. 381 и сл.

1976

BEMERKUNGEN ZUM PROBLEM DER TEMPORALEN UND MODALEN SEMANTIK DER SOG. "ПРЕИЗКАЗНИ ФОРМИ" IN DER BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE / / ZfSl, 1976, № 21, S .742 ff.

DAS DOPPELTE AKKUSATIV- UND DATIVOBJEKT IM BULGARISCHEN / / Linguist. Studien, A, 29 / 2. – Berlin, 1976, S. 236.
Дискусия за: A. Bučukovska

ZIELE UND METHODOLOGISCHE ASPEKTE DER ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DER BULGARISTISCHEN SPRACH - UND LITERATUR-WISSENSCHAFT / / Probleme der Bulgaristik Т. 1. – Leipzig, 1976, S. 8 ff.

ZU DEN TRADITIONEN DER BULGARISTIK AN DER KARL-MARX-UNIVERSTÄT LEIPZIG (unter besonderer Berücksichtigung der Sprachwissenschaft.) / / LAB, 1976, № 15, S. 34 ff.

ZU EINIGEN PROBLEMEN DER INTERFERENZ DES DEUTSCHEN UND DES BULGARISCHEN VERBALSYSTEMS / / Linguist. Studien, A 29 / 1. – Berlin, 1976, S. 121 ff.

ZUR METHODOLOGIE DES SEMANTISCHEN VERGLEICHS ZWISCHEN FINITEN VERBFORMEN IM BULGARISCHEN UND DEUTSCHEN : Am Beispiel der bulgarischen Formen ще пиша, ще купя / / Probleme der Bulgaristik. T. 2. – Leipzig, 1976, S. 8 ff.

ИЗ ИСТОРИИ БОЛГАРСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ / / Совет. славяновед., 1976, № 1, с. 42 и сл.

К ПРОБЛЕМЕ ФОРМАЛЬНОГО ОПИСАНИЯ СЕМАНТИКИ ФИНИТНОГО ГЛАГОЛА (на примере болгарского языка) / / Изпользование математических моделей и електронных машин в лингвистике. – София, 1976, с. 39 и сл.
УСЛОВИЯ И РЕГУЛЯРНОСТИ НА АКТУАЛИЗАЦИЯТА НА ТЕМПОРАЛНИ И МОДАЛНИ СВОЙСТВА НА ГЛАГОЛА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК / / Opera Universitatis Purkinianae Brunensis, Fakultas Philosophica, 225. Otázki slovanské syntaxe IV / 1. – Brno, 1976, p. 167 etc.


1977

BEMERKUNGEN ZUR PROBLEMATIK DER KATEGORIE PERSON DES VERBS IM MODERNEN BULGARISCHEN UNTER KONFRONTATIONSLINGUISTISCHEM ASPEKT / / LAB, 1977, № 16, S. 37 ff.
ZUM VERHÄLTNIS ZWISCHEN ADMIRATIVISCHER UND RENARRATIVISCHER BEDEUTUNG DER SOG. "ПРЕИЗКАЗНИ ФОРМИ" IM MODERNEN BULGARISCHEN / / ZfSl, 1977, № 22, S. 535 ff. 58
КОНСТРУКЦИJЕ СА ДА У САВРЕМЕНОМ СРПСКОХРВАТСКОМ JЕЗИКУ СА КОНФРОНТАТИВНОГ ГЛЕДИШТА / / Научни састанак слависта у Вукове дане. Т. 7, 1977, с. 484 и сл.

1978

DIE "JAHRBÜCHER FÜR SLAWISCHE LITERATUR, KUNST UND WISSENSCHAFT (1843 - 1856)" UND DIE SPRACHENFRAGE BEI DEN BALKANSLAWEN / / Славянские культуры и Балканы. Т. 2. – София, 1978, с. 308 и сл.

DITSCHEW, St. Die Eskadron / Festung / St. Ditchev ; Nachwort H. Walter. – Halle / Saale, 1978, S. 484 ff.

ZUR PROBLEMATIK DER KATEGORIE PERSON DES VERBS IM BULGARISCHEN UND DEUTSCHEN / / LAB, 1978, № 20, S. 95 ff.

ОДРАЗ КЊИЖЕВНОГ И JЕЗИЧКОГ РАЗВИТКА НА СРПСКОХРВАТСКОМ JЕЗИЧКОМ ПОДРУЧJУ У ГОДИШЊАЦИМА ЗА СЛОВЕНСКУ КЊИЖЕВНОСТ, УМЕТНОСТ И НАУКУ ДО 50-ИХ ГОДИНА 19. ВЕКА / / Научни састанак слависта у Вукове дане. Т. 8, 1978, с. 57 и сл.

ОТРАЖЕНИЕТО НА ОСВОБОДИТЕЛНАТА БОРБА НА БЪЛГАРСКИЯ НАРОД И ОСВОБОЖДЕНИЕТО НА БЪЛГАРИЯ В СЛАВИСТИЧНИ СПИСАНИЯ В ГЕРМАНИЯ ПРЕЗ XIX ВЕК / / Освобождението на България и литературата. – София, 1978, с. 223 и сл.


1979

ENTWICKLUNGSRICHTUNGEN IN DER HERAUSBILDUNG DES MODERNEN GESELLSCHAFTLICHEN WORTSCHATZES IN SÜDOSTEUROPA / O. Buchholz, W. Fiedler, I. Irmscher ; Gesamtred. H. Walter, W. Bahner / / Linguist. Studien, Reihe A 58, 1979, S. 1 ff.

PROBLEME DER ENTWICKLUNG DES SOZIALEN WORTSCHATZES IM BULGARISCHEN UND SERBOKROATISCHEN / / Linguist. Studien, A 58 1979, S. 35 ff.

ПО НЯКОИ СОЦИОЛИНГВИСТИЧНИ ВЪПРОСИ / / Ез. и лит., 1979, № 1, с. 87 и сл.


1980

ALBRECHT NEUBERT 50 JAHRE / / LAB, 1980, № 26, S. 1 ff.

BEMERKUNGEN ZUR SYNTAX UND SEMANTIK BULGARISCHER VERBALSUBSTANTIVE / / LAB, 1980, № 28, S. 45 ff.

ERGEBNISSE UND WEITERE AUFGABEN DES DEUTSCH-BULGARISCHEN SYNCHRONEN SPRACHVERGLEICHS / / LAB, Beiheft 1. – Leipzig, 1980, S. 1 ff.

RUDOLF RŮŽIČKA 60 JAHRE / / LAB, 1980, № 28, S. 1 ff.

НЕКИ ПРОБЛЕМИ ПРЕВОЋЕЊА СРПСКОХРВАТСКЕ БЕЛЕТРИСТИЧКЕ ПРОЗЕ НА НЕМАЧКИ JЕЗИК / / Научни састанак слависта у Вукове дане, 1980, с. 133 и сл.

ПРОБЛЕМИ ПРИ ПРЕВОДА НА ОЗНАЧЕНИЯТА НА РЕАЛИИТЕ ОТ БЪЛГАРСКА БЕЛЕТРИСТИЧНА ПРОЗА НА НЕМСКИ ЕЗИК / / Съпостaв. езикозн., 1980, № 2, с. 36 и сл.

СТУДИJЕ И ПРОМОЦИJA АЛЕКСАНДРА БЕЛИЋA НА ЛАJПЦИШКОМ УНИВЕРЗИТЕТУ У ОКВИРУ РАЗВОJА СРБОКРОАТИСТИКЕ / / Научни састанак слависта у Вукове дане, 1980, с. 65 и сл.


1981

DIE KOMPLEXE KATEGORIE PERSON / NUMERUS ALS KATEGORIE MEHRERER WORTARTEN IN SÜDSLAWISCHEN SPRACHEN / / Studia gramatyczne, 5, 1981, p. 133 etc.

HANS WALTHER 60 JAHRE / / Studia Onomastica 11, Namenkundliche Informationen, B. 3. – Leipzig, 1981, S. 3 f.

LESKIEN, A. Grammatik der altbulgarischen (altkirchenslawischen) Sprache : Faksimileausgabe / A. Leskien, Vorwort H. Walter. – Sofia, 1981.

PROBLEME DER ENTWICKLUNG VON SPRACHE UND SPRACHSITUATION IN BULGARIEN UND DER DDR WÄHREND DES SOZIALISTISCHEN AUFBAUS / / ZfSl, 1981, № 26, S. 125 ff.

SCHÜLER LESKIENS AUS DEM SÜDSLAWISCHEN BEREICH / / ZfSl, 1981, № 26, S. 192 ff.

THE TRANSLATION OF SIENTIFIC TEXTS FROM THE POINT OF VIEW OF TRANSLATIONAL LINGUISTICS / / The Mission of the Translator Today and Tomorrow : Proceedings of the IXth World Congress of the International Federation of Translators. – Warsaw, 1981, S. 112 ff.

ZU EINIGEN SEMANTISCH-SYNTAKTISCHEN EIGENSCHAFTEN BULGARISCHER NOMINA ACTIONIS / / ZfSl, 1981, № 26, S. 673 ff.

ЗА НЯКОИ ПРАГМАТИЧНО-СТИЛИСТИЧНИ ПРОБЛЕМИ НА БЪЛГАРО-НЕМСКИЯ ПРЕВОД / / Материали на I Международен конгрес по българистика. Т. 3, 1981, с. 271 и сл.

КЪМ ПРОБЛЕМА ЗА МЯСТОТО НА Т. НАР. СЕГАШНО СТРАДAТЕЛНО ПРИЧАСТИЕ В СИСТЕМАТА НА СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ КНИЖОВЕН ЕЗИК / / Год. С У Климент Охридски, 74 / 3, 1980, с. 235 и сл. ; Също и в: Ез. и лит., 1981, № 4, с. 103 и сл.

ПРОБЛЕМИ НА РАЗВИТИЕТО НА КНИЖОВНИЯ ЕЗИК И ЕЗИКОВАТА СИТУАЦИЯ В БЪЛГАРИЯ ПРЕЗ XX ВЕК / / Първа национална младежка школа по езикознание. – София, 1981, с. 66 и сл.


1982

DIE NEUBULGARISCHE SPRACHE IN DEN DEUTSCHSPRACHIGEN LÄNDERN ENDE DES 18. / Anfang des 19. Jahrhunderts / / ZfSl, 1982, № 27, S. 146 ff.

LEIPZIG ALS ZENTRUM DER KULTUR UND AUFKLÄRUNG DER SÜDSLAWEN. IDEEN UND TRADITIONEN DER AUFKLÄRUNG / H. Walter, D. Endler, I. Konev / / Slawische Kulturen in der Geschichte der europäischen Kulturen vom 18.-20. Jahrhundert. – Berlin, 1982, S. 143 ff.

PROBLEME BEI DER ÜBERSETZUNG SÜDSLAWISCHER PUBLIZISTISCHER PROSA INS DEUTSCHE / / ZfSl, 1982, № 27, S. 660 ff.

ЗА КАТЕГОРИЯТА ЛИЦЕ НА ГЛАГОЛА ПРИ ОПИСАНИЕ НА СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ КНИЖОВЕН ЕЗИК / / Езиковедската българстика в ГДР. – София, 1982, с. 79 и сл.


1983

DIE SPRACHWISSENSCHAFT AUF DEM I. INTERNATIONALEN KONGREß FÜR BULGARISTIK / H. Walter, R. Eckert, K.Kostov / / ZfSl, 1983, № 28, S. 304 ff.

ОБРАЗЪТ НА БЪЛГАРИЯ В НЕМСКИ ЕНЦИКЛОПЕДИИ ПРЕЗ 19 ВЕК / / Юбилеен сборник 20 години Великотърновски университет (1963 - 1983). – В. Търново, 1983, с. 50 и сл.

О СЕМАНТИЦИ КАТЕГОРИJE БРОJA У ОКВИРУ ГЛАГОЛСКЕ СИСТЕМЕ СРПСКОХРВАТСКОГ JEЗИКА / / Научни састанак слависта у Вукове дане. Т. 13., 1983, с. 259 и сл.


1984

STRATIFIKATIVE SPRACHBESCHREIBUNG UND DEUTSCH-BULGARISCHER SPRACHVERGLEICH / / Beiträge zur Bulgaristik : Konferenzmaterialien, Sofia - Leipzig – 1981. – Sofia, 1984.

ПРОБЛЕМИ НА РАЗВИТИЕТО НА СОЦИАЛНАТА ЛЕКСИКА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК / / Ез. и лит. 1984, № 4, с. 82 и сл.


1985

GEORGI DIMITROFF UND DIE DEUTSCHE SPRACHE / / Germanistisches Jahrbuch für die VR Bulgarien. - Sofia, 1985, S. 7 ff.

ZU EINER GRUPPE DEADJEKTIVISCHER VERBEN IM BULGARISCHEN UND DEUTSCHEN / / LAB, 1985, № 47, S. 83 ff.

ZU EINIGEN GEMEINSAMKEITEN UND UNTERSCHIEDEN VON LITERARISCHER UND NICHTLITERARISCHER ÜBERSETZUNG / / X. Weltkongreß der FIT - Der Übersetzer und seine Stellung in der Öffentlichkeit. – Wien, 1985, S. 126 ff.

ЗА НЕМСКИЯ ПРЕВОД НА НЯКОИ ВАПЦАРОВИ СТИХОТВОРЕНИЯ С ОГЛЕД НА ТЕОРИЯТА НА ПРЕВОДА / / Поезията на Н. Й. Вапцаров в превод на чужди езици. – София, 1985, с. 11 и сл.

НОВОБЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК В НЕМСКОЕЗИЧНИТЕ ЗЕМИ ПРЕЗ XVIII И XIX ВЕК / / Българо-немски литературни и културни взаимоотношения през XVIII и XIX век. – София, 1985, с. 77 и сл.

ПРОБЛЕМИ ОПИСИВАНЊ ИНДИРЕКТНОГ ГОВОРА У САВРЕМЕНОМ СРПСКОХРВАТСКОМ JЕЗИКУ / / Научни састанак слависта у Вукове дане. T. 15., 1985, с. 67 и сл.


1986

PROBLEME VERGLEICHENDER DARSTELLUNGEN DER SYSTEME ZWEIER SPRACHEN / / ZfSl, 1986, № 31, S. 53 ff.

THEORETISCHE KONFERENZ DES VÜB / / Nachrichten für Sprachmittler, 1986, № 4, S. 11.

ZU EINIGEN BESONDERHEITEN DES STILS N. J. VAPCAROV UND DEREN BERÜCKSICHTIGUNG IN DER DEUTSCHEN ÜBERSETZUNG / / Festschrift für Wolfgang Gesemann. Bd. 1. : Beiträge zur Bulgaristik. – Neuried, 1986, S. 259 ff.
ЕЗИКОВЕДСКАТА БЪЛГАРИСТИКА В ГДР / / Материали на II Международен конгрес по българистика, T. 22, 1986, с. 185 и сл.

ЗА НЯКОИ ЕЗИКОВИ ПРОБЛЕМИ НА ПОДГОТОВКАТА НА ПРЕВОДАЧИ / / С поглед към утрешния ден - Подготовката на млади преводачи. – София, 1986, с. 143 и сл.
Също и изказване

МЯСТО В БЪЛГАРО-НЕМСКИТЕ КУЛТУРНИ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ : За Иван Богоров / / Съвр. журналистика, 1986, № 4, с. 125 и сл.

ПРИЛАГАТЕЛНИ ЗА ЦВЯТ И ИЗВЕДЕНИ ОТ ТЯХ ГЛАГОЛИ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В СЪПОСТАВКА С НЕМСКИЯ / / Материали на II Международен конгрес по българистика. Т. 4. – София, 1986, с. 69 и сл.

РАЗМАТРАЊА ПРОБЛЕМА "НИВОА ЕКВИВАЛЕНТНОСТИ" У СРПСКОХРВАТСКО-НЕМАЧКОМ ПРЕВОЋЕНЊУ (са примерима из романа "Провинциjaлац" Моме Капора) / / Научни састанак слависта у Вукове дане, 1986, Т. 16, 1986, с. 85 и сл.


1987

ZUR PROBLEMATIK DER BESCHREIBUNG SÜDSLAWISCHER STADTSPRACHEN AUS KONFRONTATIVER SICHT / / Socjolingwistyka, 1987, № 6, p. 51 etc.

ИЗКАЗВАНЕ : За образуването на лексиката при превода / / Преводът и родният език. – София, 1987, с. 258 и сл.

КОД, НОРМА И СТИЛ НА РОДНИЯ ЕЗИК И ПРЕВОДЪТ / / Преводът и родният език. – София, 1987, с. 65 и сл.

О НЕМАЧКИМ ПРЕДСТАВАМА О СРБИМА И СРБИJИ ПРЕ ПРВОГ ПУТОВАЊА ВУКА У НЕМАЧКУ 1923-24 ГОДИНЕ / / Научни састанак слависта у Вукове дане. Т. 17., 1987, с. 121 и сл.


1988

ON THE PROBLEM OF ROUTINE AND CREATIVENESS IN TRANSLATION / / Translation, Our Future – XI th World Congress of FIT. – Maastricht, 1988, S. 106 ff.
PROBLEME DES MODALSYSTEMS DES VERBS IM MODERNEN BULGARISCHEN AUS KONFRONTATIVER SICHT / / ZfSl, 1988, № 33, S. 336 ff.

ZUR VERGLEICHENDEN BESCHREIBUNG TEMPORALER BEDEUTUNGEN FINITER FORMEN DES VERBS / / LAB, 1988, № 66, S. 65 ff.

ZUR VERGLEICHENDEN DARSTELLUNG DES MODALSYSTEMS IM DEUTSCHEN UND BULGARISCHEN DER GEGENWART / / Archiv für bulgarische Philologie. 1. Band. – Sofia, 1988, S. 38 ff.


1989

DAS SERBEN - UND SERBIENBILD IN DEUTSCHSPRACHIGEN ENZYKLOPÄDIEN DES 18. UND 19. JAHRHUNDERTS / / Wiss. Zs. der Humboldt-Universität zu Berlin. R. Ges.-Wiss., 38, 1989, S. 69 ff.

100 JAHRE SOFIOTER UNIVERSITÄT - 100 JAHRE WISSENSCHAFTSBEZIEHUNGEN LEIPZIG - SOFIA / / Wiss. Zs. der Karl-Marx-Univ. Leipzig, (GSR), 5, 1989, S. 528 ff.

SÜDSLAWISCHE SPRACHEN UND SPRACHBUNDPROBLEMATIK IM 20. JAHRHUNDERT / / LAB, 1989, № 67, S. 43 ff.

ДОСИТЕJ И ЛАJПЦИГ / / Научни састанак слависта у Вукове дане, Т. 19 / 2, 1989, с. 355 и сл.

ПО ВЪПРОСА ЗА НАКЛОНЕНИЯТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК / / Ез. и лит., 1989, № 1, с. 3 и сл.


1990

REGIONALE UMGANGSSPRACHEN IN LÄNDERN MIT VERSPÄTETER KAPITALISTISCHER ENTWICKLUNG (am Beispiel des Bulgarischen im 19. Jh.) / / Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguistics. II. Akademie-Verlag. – Berlin, 1990, S. 1558 ff.
Resümee in : XIV. Internationaler Linguistenkongreß. Berlin 1987. Abstracta der Sektionsvorträge und Rundtischgespräche. – Berlin, 1987, S. 231.


SPRACHBUND UND STANDARDSPRACHEN AUF DEM BALKAN (Abstract) / / Societas Linguistica Europaea, Annual Meeting. Berne Sept. 81-21, 1990 : Languages in Contact, Languages in Conflict. – Berne, S. 22.

ЗА НЯКОИ МЕСТОИМЕННИ ПРОБЛЕМИ ПРИ ПРЕВОДА МЕЖДУ НЕМСКИЯ И БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК / / Съпостав. езикозн.,1990 № 4-5, с. 135 и сл.


1991

"SPRACHE" UND "SPRACHEN" ALS PROBLEM DER VARIABILITÄT VON EINZELSPRACHEN UND DESSEN BEDEUTUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT (Abstract) / / Societas Linguistica Europaea. Jahrestagung. – Kiel, 1991, S. 38 f.

SPRACHGEMEINSCHAFT - KOMMUNIKATIONSGEMEINSCHAFT - BALKANSPRACHBUND / / Linguist. Balkanique, 1991, № 3-4, p. 3 etc.

1994

РАЗМИШЛЕНИЯ ВЪРХУ МЯСТОТО НА ФОРМИ КАТО „ЯДВАМ“ ИЛИ „ОРАВАМ“ В СИСТЕМАТА НА БЪЛГАРСКИЯ ГЛАГОЛ / / Проглас, 1994, № 2, с. 90 и сл.
1995

EIGENNAMEN IN BULGARISCHEN ÜBERSETZUNGEN DEUTSCHER TEXTE WÄHREND DER WIEDERGEBURT / H. Walter, N. Nedelčev / / Salnikow, N. Sprachtransfer - Kulturtransfer : Text, Kontext und Translation, Abhandlungen FASK / Hrsg. N. Salnikov. Bd. 19. - Frankfurt, 1995, S. 95 ff.


1998

EIN AUFSCHLUßREICHES KAPITEL ZUM THEMA "KULTURNATION" : Bemerkungen zu einer deutschsprachigen "Geschichte der bulgarischen Schriftsprache" / / Kultursoziologie - Aspekte, Analysen, Argumente, 1998, № 2, S. 182 ff.

EINIGE PROBLEME DER ÜBERSETZUNGSKRITIK AM BEISPIEL DER ÜBERSETZUNG LITERARISCHER TEXTE AUS DEM BULGARISCHEN INS DEUTSCHE : Unter besonderer Berücksichtigung soziolinguistischer Aspekte / / Съпостав. езикозн., 1998, № 3-4, с. 20 и сл.

PROBLEME VON NORM UND KODIFIZIERUNG DER MODERNEN BULGARISCHEN LITERATURSPRACHE AUS DER SICHT DES AUSLÄNDERUNTERRICHTS / / Mitteilungen des Bulgarischen Forschungsinstitutes in Österreich, XI, 1998, S. 39 ff.


1999

BEMERKUNGEN ZU DEN ANFÄNGEN DER DEUTSCHSPRACHIGEN (LINGUISTISCHEN) BULGARISTIK / / Archiv für bulgarische Philologie. Bd. 3 / Hrsg. Iv. Duridanov, H. Schaller, E. Staičeva. – Sofia, 1999, S. 183 ff.

BEMERKUNGEN ZUR INTERPRETATION DER LITERARISCHEN ÜBERSETZUNG ALS „INTERKULTURELLER TEXTTRANSFER“ IM LICHTE DER ÜBERSETZUNGSTHEORIE UND KRITIK / / Von Dostojewski bis Kundera : Beiträge zum europäischen Roman und zur Romantheorie / Hrsg. W.Beitz. – Schkeuditz, 1999, S. 211 ff.

DER BEITRAG DER UNIVERITÄT LEIPZIG UND LEIPZIGER VERLAGE ZUR BULGARIENFORSCHUNG BIS 1930 / / Bulgaren in Leipzig - Damals - Heute. – Leipzig, 1999, S. 38 ff.

DIE ERSTE BULGARISCHE ZEITUNG ERSCHIEN IN DER MESSESTADT / / Bulgaren in Leipzig - Damals - Heute. – Leipzig, 1999, S. 33 ff.

LEIPZIG ALS KULTURELLES ZENTRUM DER BULGAREN IM 19. UND ZU BEGINN DES 20. JAHRHUNDERTS / / Bulgaren in Leipzig - Damals - Heute. – Leipzig, 1999, S. 29 ff.


2000

EIN GUTER FREUND HAT UNS VIEL ZU FRÜH VERLASSEN / / BDV Sonderheft : Erinnerungen an Prof. Vesselin Vapordshiev. - Sofia, April, 2000, S. 11 f.

2001

DER „AUFRUF“ IWAN BOGOROWS AUS DER ERSTEN BULGARISCHEN ZEITUNG „BULGARISCHER ADLER“ / / Osteuropa in Tradition und Wandel : Leipziger Jahrbücher. Bd. 3 (1). – Leipzig, 2001, S. 139 - 150.

DIETMAR ENDLER - MIT HERZ UND VERSTAND BULGARIEN VERBUNDEN / / Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V. 8, 2001, № 2, S. 5 f.

DOSITEJ OBRADOVIĆ UND JOHANN CHRISTOPH ADELUNG / / Osteuropa in Tradition und Wandel - Leipziger Jahrbücher. Bd. 3 (2). - Leipzig, 2001, S. 307 - 316.
WISSENSCHAFTLICHE KONFERENZ DEUTSCHE UND BULGAREN IM GESPRÄCH IN SOFIA / / Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V. 8. – Leipzig, 2001, № 2, S. 3 f.

АКТУАЛНИ И ПО-МАЛКО АКТУАЛНИ ПРОБЛЕМИ НА ПРЕПОДАВАНЕТО НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК КАТО ЧУЖД С ОГЛЕД НА НОРМАТА МУ И КОДИФИЦИРАНЕТО И / / Българският език през ХХ век / Състав. В. Радева. – София, 2001, с. 26 и сл.

ОЩЕ ВЕДНЪЖ ЗА ИНТЕРПРЕТАЦИЯТА НА ПРЕИЗКАЗНИТЕ ФОРМИ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК / / Отговорността пред езика. – Шумен, 2001, с. 165-171.


2002

DAS BULGARISCHE VERBALSYSTEM ALS QUELLE VON PROBLEMEN BEI DER TRANSLATION ZWISCHEN BULGARISCH UND DEUTSCH / / Германците и българите в диалог - Deutsche und Bulgaren im Gespräch - Кн. I. – София, 2002, с. 90 и сл.

В ПАМЕТ НА ВЕСЕЛИН ВАПОРДЖИЕВ / / Съпостав. езикозн., 2002, № 2, с. 146 – 149.


2003

AWERKI PETROWITSCH UND LEIPZIG - EIN UNERFORSCHTES KAPITEL WECHSELBEZIEHUNGEN / / Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V., 10, 2003, № 1, S. 4.

ZUR BESCHREIBUNG VON ÄQUIVALENZBEZIEHUNGEN ZWISCHEN FINITEN VERBFORMEN DES DEUTSCHEN UND BULGARISCHEN / / Wort und Grammatik. Festschrift für Pavel Petkov anlässlich seiner Emeritierung / Hrsg. A. Dimova, H. E. Wiegand. Germanistische Linguistik Bd. 171-172. – Hildesheim, Zürich, New York, 2003, S. 33 ff.

2004

АВГУСТ ЛЕСКИН, МЛАДОГРАМАТИЗМЪТ И БЪЛГАРСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ (История на българския език) / / Сборник в чест на проф. д-р Ангел Давидов : Мат. от междунар. науч. конф. Велико Търново, 13 - 14 дек. 2002 г. / Отг. ред. Димитър Кенанов. - В. Търново, 2004, с. 233 – 244.

ИСТОРИЧЕСКИ АСПЕКТИ НА НАУЧНИТЕ ВРЪЗКИ МЕЖДУ СОФИЙСКИЯ И ЛАЙПЦИГСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ С ОГЛЕД НА БЪЛГАРИСТИКАТА / / Българистични студии : [Сб.] / Отг. ред. Василка Радева. – София, 2004, с. 291 и сл.


2005

POLITICAL CORRECTNESS“, „НОВАТА СЪРДЕЧНОСТ“, ГОВОРЕНЕТО НА „ТИ“ И ПРЕВОДЪТ - НЯКОИ РАЗМИСЛИ. Езиковедски приноси в чест на чл.-кор. проф. Михаил Виденов. София 2005, стр. 519 - 532.

ЗА „МЕТАМОРФОЗАТА“ НА ЕДНА МЕСТОИМЕННА ФОРМА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. Littera scripta manet. Сборник в чест на 65-годишнината на проф. дфн Василка Радева. София 2005, стр. 385 - 392.

GESELLSCHAFTLICHER WANDEL UND SPRACHENTWICKLUNG IN BULGARIEN. Osteuropa in Tradition und Wandel - Leipziger Jahrbücher, Leipzig 2005, S. 183 - 206.

НОВИЯТ НЕМСКИ ПРАВОПИС И НЯКОИ АКТУАЛНИ ПРОБЛЕМИ НА НЕМСКО-БЪЛГАРСКИТЕ РЕЧНИЦИ. Научни изследвания в чест на проф. д-р Боян Байчев. Велико Търново 2005. Стр. 481 – 486.


2006

BOGOROV UND LEIPZIG. Deutsch-bulgarische Begegnungen in Kunst und Literatur während des 19. und 20. Jahrhunderts. Hrsg. D. Endler. München 2006. p. 10 ff.


2007

РАЗМИСЛИ ЗА «ВЪЗРАЖДАНЕТО» НА ЕДИН ИЗЛЯЗЪЛ ОТ УПОТРЕБА ТЕРМИН В СЪВРЕМЕННАТА БЪЛГАРСКА ПРАВНА ЛЕКСИКА И НЯКОИ ЛЕКСИКОГРАФСКИ ПРОБЛЕМИ. Това чудо - езикът. Изследвания в чест на проф. д-р Живко Бояджиев. София 2007, стр. 85 и сл.

РАЗМИСЛИ ВЪРХУ ЗНАЧЕНИЕТО НА ПАРАЛИНГВИСТИКАТА, РЕСП. КИНЕСИКАТА ЗА ОПИСАНИЕТО НА УСТНИЯ ПРЕВОД. Превод и културен трансфер. Сборник в чест на доцент Анна Лилова. Съст. Ренета Килева-Стаменова. София 2007, стр. 202 и сл.
ЗА НЯКОИ СЕМАСИОЛОГИЧНИ И ОНОМАСИОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ОПИСАНИЕТО НА ЕКВИВАЛЕНТНИ ОТНОШЕНИЯ В НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ И БЪЛГАРСКО-НЕМСКИ РЕЧНИЦИ. Лексикографията и лексикологията в съвременния свят. Велико Търново 2007, стр.225 и сл.

ПО ПОВОД НА ЕДНИ ПИСМА БЕЗ ОТГОВОР. Българска реч XIII/2007, кн 1, стр. 30 и сл.


2008

ЗА НЯКОИ НЕОБИКНОВЕНИ СТРУКТУРНИ ОСОБЕНОСТИ НА ВЪПРОСИТЕЛНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В БЪЛГАРСКИТЕ МЕДИИ. Bulgaristica – Studia et Argumenta. Festschrift für Ruselina Nitsolova zum 65. Geburtstag. Hg. S. Comati. Specimina Philogoae Slavicae, Bd. 151, München 2008, S. 312 – 316.


ZUR BEDEUTUNG DER JUNGGRAMMATISCHEN SCHULE, DES SLAWISTEN AUGUST LESKIEN UND WILHELM WUNDTS PSYCHOLOGISCHER SPRACHINTERPRETATION FÜR DIE BULGARISCHE SPRACHWISSENSCHAFT. Kultursoziologie – Aspekte, Analysen, Argumente. 2/2008. S. 7-24

ЛАЙПЦИГСКАТА ЛИНГВИСTИКА ПРЕЗ ВТОРАТА ПОЛОВИНА НА 19-ИЯ – НАЧАЛОТО НА 20-ИЯ ВЕК И НЕЙНОТО ЗНАЧЕНИЕ ЗА БЪЛГАРСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ. (Академично слово, произнесено при получаване на почетното звание Doctor honoris causa на Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Българска реч XIV/2008, книга 2-3, стр. 5-12.


2009

WIE SCHREIBT MAN MIT LATEINISCHEN BUCHSTABEN BULGARISCHE NAMEN? Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e.V. 16/3, Leipzig 2009, S. 3-5.

BETRACHTUNGEN ZUM BEGRIFF DER „VERFREMDUNG“ IN DER ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT. In: Nikolina Burneva, Ana Dimova, Ludmila Ivanova, Reneta Kileva-Stamenova (Hg.): Translation. Bulgarisch- deutscher Kulturtransfer. Germanica, Neue Folge 2007. Thelem Dresden 2009. S. 17-27

АЛЕКСАНДЪР ТЕОДОРОВ-БАЛАН И ЛИНГВИСТИЧНАТА ТЕОРИЯ. In: Български език, LVI 2009; Приложение. Стр. 11-18.

А. ТЕОДОРОВ-БАЛАН И И ЕВРОПЕЙСКАТА ЛИНГВИСТИКА. In: Грамaтика и семантика. Научни изследвания в чест на проф. дфн. Станьо Георгиев по случай неговата 80-годишнина. Ред.: К. Цанков, Л. Стоичкова, В. Бонджолова. Велико Търново 2009. Стр. 371-380.

2010

DIE JUNGGRAMMATIKER, WILHELM WUNDT UND DIE BULGARISCHE SPRACHWISSENSCHAFT. IN: Съпоставително езикознание ХХХV, 2010, кн. 2, стр. 66-85.

MISCELLANEA ЗА НОВИТЕ АНГЛИЦИЗМИ В БЪЛГАРСКИЯ И НЕМСКИЯ ЕЗИК КАТО ЛЕКСИКОЛОЖКИ, ЛЕКСИКОГРАФСКИ И ТРАНСЛАЦИОНЕН ПРОБЛЕМ. Слово и словесност. Сборник в чест на доц. д-р Юлия Балтова.
Съст.и ред. Лилия Крумова-Цветкова, Христо Холиолчев, Цветанка
Аврамова, Цветелина Георгиева. ИК Емас. София 2010, 48 - 59.


2011

BETRACHTUNGEN ZUR ROLLE DER PHILOLOGIE ALS GEISTESWISSENSCHAFT AN DER UNIVERSITÄT IN DER „EPOCHE DER GLOBALISIERUNG“. In: Leibniz Online 09/2011. Zeitschrift der Leibniz-Sozietaet e.V.:
http://www.leibniz-sozietaet.de/journal/archive/09_11/Walter_H.pdf

РАЗМИСЛИ ЗА НОВИТЕ БЪЛГАРСКИ «СЪСТАВНИ НАЗВАНИЯ» С АНГЛИЦИЗМИ И ЛЕКСИКОГРАФИЯТА. Проф.д-р Върбан Вътов 70 години. Юбилеен сборник. Велико Търново, Ун. изд. «Св. Св. Кирил и Методий», 2011, стр. 409 – 418.

DOSITEJ UND LEIPZIG. In: Serben in Leipzig. Hg. Dušan Ivanić. Belgrad 2011, Stiftung Dositej Obradović. S. 31-45.

2012

Nachdruck: ДОСИТЕJ У ЛАJПЦИГУ. In: Срби у Лаjпцигу. Прир. Душан Иванић. Београд 2012, Задужбина Доситеj Обрадовић, с. 29-43.

2013

WIE SCHREIBT MAN MIT LATEINISCHEN BUCHSTABEN (AUS DEM DEUTSCHEN ALPHABET) BULGARISCHE NAMEN? In: Времената отлитат, написаното остава. Изследвания в чест на доц. д-р Ани Леви. Съст. Магдалена Караджункова, изд. Нов български университет, София 2013, 95-99.

РАЗМИСЛИ ЗА НЯКОИ СЕМАНТИЧНИ И ПРАГМАТИЧНИ ПРОБЛЕМИ ПРИ ПРЕВОДА НА СПЕЦИФИЧНИ ТЕКСТОВЕ С ПРЯКОРИ ОТ БЪЛГАРСКИ НА НЕМСКИ ЕЗИК. In: Славянските езици отблизо. Сборник в чест на 70-годишнината на доцент Янко Бъчваров. Съст. М. Младенова, Радост Железарова. Унив. изд. «Св. Климент Охридски». София 2013, 93-96.

ДОСИТЕJ ОБРАДОВИЋ И JОХАН КРИСТОФ АДЕЛУНГ – ДВА ПРЕДСТАВНИКА ЕВРОПСКОГ ПРОСВЕТИТЕЉСТВА. In: Доситеj у српскоj историjи и куљтури. Зборник радова. Међународни научни скуп. Уредник Душан Иванић. Београд 2013, с. 33-44.

РАЗМИСЛИ ЗА ЧУЖДЕСТРАННАТА БЪЛГАРИСТИКА ДНЕС (С ОГЛЕД НА СИТУАЦИЯТА В ГЕРМАНИЯ). In: Минало, настояще и перспективи на чуждестранната българистика. Съст.: П. Карагьозов, Ю. Стоянова. София 2013, с. 82-91.

2014

NOCH EINIGE BEMERKUNGEN ZU ANGLIZISMEN IM MODERNEN BULGARISCHEN AUS VERGLEICHENDER SICHT. In: Езикът – Наука и практика. Юбилеен сборник по повод 65-годишнината на проф. Мария Грозева-Минкова. Съст. Павлина Стефанова. София 2014, стр. 335-341.

BULGARIEN IN DER EU – EUROPAS „KYRILLISIERUNG“? In: Kultursoziologie. WeltTrends. Medienhaus Babelsberg. Potsdam 2014/3. S. 68-84.

ЛАЙПЦИГ КАТО КУЛТУРЕН, ОБРАЗОВАТЕЛЕН И НАУЧЕН ЦЕНТЪР ЗА БЪЛГАРИТЕ ПРЕЗ XIX И В НАЧАЛОТО НА ХХ ВЕК. In: Списание на Българската академия на науките. Кн. 4/2014, год. CXXVII, стр. 65-70.


I. 3. Рецензии (Rezensionen)

 

БЪЛГАРСКИ ЕТИМОЛОГИЧЕН РЕЧНИК, Lfg. 1. 2. - Sofia, 1962-63 / / DLZ, 1964, № 85, S. 902 ff.

K. П. Попов. СЪВРЕМЕНЕН БЪЛГАРСКИ ЕЗИК : Синтаксис 2. - София, 1963 / / DLZ, 1969, № 87, S. 321 ff.

VIELVERSPRECHENDES ERSTES HEFT "ÜBERSETZUNGS¬WISSENSCHAFT-LICHE BEITRÄGE" / / Fremdsprachen, 1979, № 1, S. 67 ff.
Rez. zu : Vermittelte Kommunikation, Sprachmittlung, Translation / Hrsg. O.Kade. – Leipzig, 1977.

Св. Иванчев. ПРИНОСИ В БЪЛГАРСКОТО И СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ. – София, 1978 / / ZfSl, 1980, № 25, S. 920 ff.

SPRACHLICHES UND AUßERSPRACHLICHES IN DER KOMMUNIKATION : Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 2 / Hrsg. O. Kade. – Leipzig, 1979 / / Fremdsprachen, 1981, S. 259.

А. Лилова. УВОД В ОБЩАТА ТЕОРИЯ НА ПРЕВОДА. – София, 1981 / / Fremdsprachen, 1983, № 3, S. 204 ff.

SEMANTIK UND ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT: Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 6 / Hrsg. G. Jäger, A. Neubert ; Red. D. Müller. – Leipzig, 1983 / / Съпостав. езикозн, 1985, № 2, с. 110 и сл.


K. Hansen (Hrsg.) STUDIEN ZUR SPRACHKONFRONTATION ENGLISCH - DEUTSCH. – Berlin, 1983 / / Съпостав. езикозн.,1986, № 6, с. 55 и сл.

SEMANTIK, KOGNITION UND ÄQUIVALENZ : Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 11 / Hrsg. G. Jäger, A. Neubert. – Leipzig, 1988 / / Fremdsprachen, 1989, № 4, S. 272 ff.

S. Comati. СРАВНИТЕЛЕН СТРУКТУРЕН И ФУНКЦИОНАЛЕН АНАЛИЗ НА БЪЛГАРСКИ И НЕМСКИ ПУБЛИЦИСТИЧНИ ЗАГЛАВИЯ. – München, 1988 / / Kritikon Litterarum, 1991, № 1-2, S. 48 ff.

Б. Байчев, М. Виденов. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКО ПРОУЧВАНЕ НА ГРАД ВЕЛИКО ТЪРНОВО. – София, 1988 / / Kritikon Litterarum, 1990, № 6, S. 901 f. ; Sowie: ZfSl, 1990, № 6, S. 901 f.

Владко Мурдаров. BИЕНА И НАЧАЛОТО НА БЪЛГАРСКАТА ЕЗИКОСЛОВНА НАУКА. – София, 1988 / / Kritikon Litterarum, 1991, № 3-4, S. 183 ff.
Klaus Steinke. DIE RUSSISCHEN SPRACHINSELN IN BULGARIEN. – Heidelberg : Karl Winter, 1990 / / Kritikon Litterarum, 1994, № 21, S. 134 ff.
М. Kostov, V. Vapordžiev. DIE PHRASEOLOGIE DER BULGARISCHEN SPRACHE : Ein Handbuch. – Leipzig, 1990 / / Kritikon Litterarum, 1992, № 19, S. 53 ff.

Friedbert Ficker. DAS RILA-KLOSTER : Nationales Glaubens - und Kulturheiligtum in Bulgarien. - München, Regensburg, 1993 / / Südostforschungen, 1994, № 53, S. 522 f.

V. Vapordžiev, E.Mičri. РЕЧНИК НА НЕМСКИТЕ ИДИОМИ / / Deutsch als Fremdsprache, 1996, № 1, S. 59 ff.

E. Georgieva, et al. GESCHICHTE DER BULGARISCHEN SCHRIFTSPRACHE (Grundriß). – Wien, 1996 / / Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V. Leipzig, 1997, № 3, S. 6 ff.

ARCHIV FÜR BULGARISCHE PHILOLOGIE. Bd. 3. / Hrsg. H. Schaller, Iv. Duridanov, E. Staitschewa. – Sofia, 1999. - 188 р. / / Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e.V. Leipzig, 1999, № 3-4, S. 5 f.

Elka Părveva-Kern. DEUTSCHE LEHNWÖRTER IN DER BULGARISCHEN SPRACHE : Phonetisch-phonologische und morphologische Besonderheiten. Europäische Hochschulschriften. Reihe XVI - Slavische Sprachen und Literaturen. Bd. 62. Peter Lang. - Frankfurt am Main, 1999. - 390 р. / / Miteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V. Leipzig, 2000, № 1, S. 6 f.

А. Димова. УВОД В ТЕОРИЯТА НА ПРЕВОДА. – Шумен, 2000 / / Съпостав. езикозн., 2002, № 2, с. 104 - 109.

L. Ivanova. PROBLEME DER ÜBERSETZUNG POLITISCHER TEXTE FÜR DAS SPRACHENPAAR DEUTSCH UND BULGARISCH. Veliko Tărnovo 2003. Съпостав. езикозн. 2005, № 3, с. 138-145.

Стоян Буров. ПОЗНАНИЕТО В ЕЗИКА НА БЪЛГАРИТЕ - ГРАМАТИЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА КОНЦЕПТУАЛНАТА КАТЕГОРИЗАЦИЯ НА ПРЕДМЕТНОСТТА. Велико Търново 2004. Kritikon Litterarum 34, 2007, 1-2, S. 35 – 45.

Schubert, Gabriella (Hg.). MAKEDONIEN. PRÄGUNGEN UND PERSPEKTIVEN. FORSCHUNGEN ZU SÜDOSTEUROPA. Wiesbaden: Harassowitz, 2005 (Sprache, Kultur, Literatur), 240 pp. Kritikon Litterarum 35, 2008, 1-2, S. 59 – 68.

Döpmann, Hans-Dieter. KIRCHE IN BULGARIEN VON DEN ANFÄNGEN BIS ZUR GEGENWART. München 2006, 154 pp. Kritikon Litterarum 36, 2009, S. 29 – 36.

БАН. Съвет за чуждестранна българистика: ЧУЖДЕСТРАННА БЪЛГАРИСТИКА ПРЕЗ ХХ ВЕК. ЕНЦИКЛОПЕДИЧЕН СПРАВОЧНИК. София 2008. 798 pp. Kritikon litterarum 37, 2010, H. 3-4, S. 184-188.

Salevsky, Heidemarie; Müller, Ina (Hg.): DIE RUSSISCHE KULTUR UND IHRE VERMITTLUNG. Frankfurt a.M. 2007. Kritikon litterarum Bd. 38/2011, H.1/2, S. 50-58.

Neweklowsky, Gerhard: DIE SÜDSLAWISCHEN STANDARDSPRACHEN. Wien. Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2010. Kritikon litterarum Bd. 39, 2012. Heft 1/2. S. 38-49.

Anstatt, T., Norman, B,: DIE SLAWISCHEN SPRACHEN IM LICHT DER KOGNITIVEN LINGUISTIK – SLAVJANSKIE JAZYKI V KOGNITIVNOM ASPEKTE. Wiesbaden: Harrassowitz. 2013. 278 pp. Kritikon litterarum, Bd. 40. Heft 1/2. S. 57-71.

I. 4. Публикувани преводи (Veröffentlichte Űbersetzungen)


LJUDSKANOV, Alexander. Mensch und Maschine als Übersetzer / Alexander Ljudskanov ; Űbersetz. H. Walter, G. Jäger. - Halle / Saale, 1972.

BOGOROW, Iwan. Aufruf / Iwan Bogorow ; Űbersetz. H. Walter / / Osteuropa in Tradition und Wandel : Leipziger Jahrbücher, 2001, № 1, S. 151-155.
BORISLAVOV, Jassen: Bulgarisches Weinbuch. Übersetzg. Marina Penkova. Übersetzungsredaktion: Hilmar Walter. TRUD Buchverlag Sofia 2006.

PAVLOV, Plamen, Alexander Nikolov, Maria Bosseva: Geschichte und Zivilisation (für die 9. Klasse). Sofia. Prosveta, 2010.

GAVRILOV, Borislav; Andrej Pantev, Alexander Kertin: Geschichte und Zivilisation – Für die 10. Klasse. Sofia – Prosveta 2012. 88 S.


I. 5. Редакторска дейност (Redaktion)

WIR LERNEN BULGARISCH SPRECHEN : Ein Taschenlehrbuch mit 3 Schallplatten / H. Walter et. al. ; Gesamtred. H. Walter. – Halle / Saale, 1962.
Mitautoren : D. Endler, P. Rankoff, E. Kapitza, K. Leyn
2. Auflage, 1996.

АРСЕНИЕВА, Анна и др. : Deutsch Spirale : Нем. ез. за 9. Клас – задълж. подг. 2. ч. / Анна Арсениева, Розалина Божинова, Грозданкa Петкова ; Sprachliche Red. H. Walter. – София : Просвета, 2001.

КРУПЕВ, Андрей Д. и др. Planet Deutsch : Уч. по нем. ез. за 5. клас / Андрей Д. Крупев, Мирослав Ив. Петров ; Sprachliche Red. H. Walter. – София : Просвета, 2001.

КРУПЕВ, Андрей Д. и др. Planet Deutsch : Тетр. по нем. ез. за 5. клас / Андрей Д. Крупев, Мирослав Ив. Петров ; Sprachliche Red. H. Walter. – София : Просвета, 2001.
Д. И. Гергова, И.И. Лазарова: DEUTSCH IM BLICKPUNKT. Немски език за 7 клас. Eзикова редакция: проф. д-р Хилмар Валтер. София, изд. Просвета, 2008.

Neno Dimov, Ljusila Zankova, Emilia Lasarova: Geografie und Wirtschaft (für die 9. Klasse). Eзиков редактор: проф. д-р Хилмар Валтер. София – Просвета 2013.

*

Член на редакционната колегия на списание "Съпостaвително езикознание", от основаването му в 1976 г. до днес (2004 г.).

Член на редакционния съвет на списание “БЪЛГАРСКА РЕЧ”.

Член на редакционния съвет на списание “Наука“.

Консултант на немската версия на: BULGARISCH FÜR AUSLÄNDER. МУЛТИМЕДИЕН КУРС. Пловдив 2007.

 


II. ПУБЛИКАЦИИ ЗА ПРОФ. ХИЛМАР. ВАЛТЕР (VERÖFFENTLICHUNGEN ÜBER H.WALTER)

ВАЛТЕР, (Walter) Хилмар / / Енциклопедия България. Т. 1. – София, 1978, с. 580.

ЙОРДАНОВА, Любима. Приносът на проф. д-р Хилмар Валтер за развитието на българистиката в ГДР / Любима Йорданова / / Втора национална школа за младите историци. – София, 1981.

KOENITZ, B. Hilmar Walter 50 Jahre / B. Koenitz / / LAB, 1982, № 38, S. I - IV.
WALTER, Hilmar / / Биобиблиографски речник учесника Међународног научног скупа "Вук Карађић и његово дело у своме времену и данас". - МСЦ-Београд, 1987, c. 20.

ПЕТКОВ, П. Предговор / П. Петков / / Валтер, Хилмар. Личните глаголни форми в българския език / Хилмар Валтер, 1987, с. 5 и сл.

IN HONOREM / / Българистика, 1989, № 4-5, с. 63 и сл.

KÜRSCHNER, W. Linguisten-Handbuch : Biogr. und bibliogr. Daten deutschsprachiger Sprachwissenschaftlerinnen und Sprachwissenschaftler der Gegenwart. Bd. 2. / W. Kürschner. – Tübingen, 1994, S. 988 f.

ENDLER, D. Bulgarist mit Leib und Seele - Prof. Dr. phil. habil Dr. h. c. Hilmar Walter / D. Endler / / Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e.V. Leipzig, 1998, № 1, S. 8 ff.

БАЙЧЕВ, Боян. Проф. д-р Хилмар Валтер на 65 години /Боян Байчев// Проглас, 1998, № 2, с. 142 и сл.

РАДЕВА, В. Хилмар Валтер на шейсет и пет години / В. Радева / / Съпостав. езикозн., 1998, № 3-4, S. 199 ff.

BÜTTNER, U. Bulgarische Philologie an der Leipziger Universität nach dem Zweiten Weltkrieg / U. Büttner / / Bulgaren in Leipzig - Damals und heute. – Leipzig, 1999, S. 45.

WALTER, Hilmar / / Kürschners Deutscher Gelehrten-Kalender 2001. Bd. III. – München, 2001, S. 3428 f.

КУЦАРОВ, Иван. Славяните и славянската филология : Очерк по истор. на славист. и българист. от втората полов. на XIX до нач. на XXI век / Иван Куцаров. – Пловдив, 2002, с. 654 и сл.

WALTER, Hilmar / / Kürschners Deutscher Gelehrten-Kalender 2001. Bd. III. – München, 2001, p. 3428 f. (weiter in allen Auflagen bis 2011 – по-нататък във всички издания до 2011 г.)

СБОРНИК ОТ КОЛОКВИУМА ПО ПОВОД 70-ГОДИШНИНАТА НА ПРОФЕСОР ХИЛМАР ВАЛТЕР. (Съставители: М. Димитрова, Л. Иванова, А. Гецов) Велико Търново 2005. С:
ПРИВЕТСТВИЕ НА РЕКТОРА НА ВТУ, СТР. 6;
В. Вътов: ПРОФ. ДФН ХИЛМАР ВАЛТЕР КАТО УЧЕН-СЛАВИСТ И БЪЛГАРИСТ, стр. 7 и сл.;
Боян Байчев: ЖИТЕЙСКИ ПЪТ И ОБРАЗОВАНИЕ, стр. 15 и сл.

Uwe Büttner: ZU DEN BULGARISTISCHEN DISZIPLINEN AN DER LEIPZIGER UNIVERSITÄT. Osteuropa in Tradition und Wandel. Leipziger Jahrbücher, Bd. 8(2), Leipzig 2006, стр. 566 и сл.

D.E.: EHRENDOKTORWÜRDE FÜR PROFESSOR DR. HILMAR WALTER. Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e.V., 15. Jg., Nr. 3/2008, S. 4.

PERSONALIA & INTERNA: HILMAR WALTER. Leibniz Intern. Mitteilungen der Leibniz-Soziatät der Wissenschaften zu Berlin – begründet im Jahre 1700 als Brandenburgische Sozietät der Wissenschaften - Nr. 41 vom 30. Dezember 2008, S. 14.

Гергана Дачева: ПРОФЕСОР ХИЛМАР ВАЛТЕР – ПОЧЕТЕН ДОКТОР НА СОФИЙСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ «СВ. КЛИМЕНТ ОХРИДСКИ». Българска реч XIV/2008, кн. 2-3, стр. 99-101

(Румяна Златанова): ВАЛТЕР, ХИЛМАР. Българска Академия на науките. Съвет за чуждестранна българистика. ЧУЖДЕСТРАННА БЪЛГАРИСТИКА ПРЕЗ ХХ ВЕК. ЕНЦИКЛОПЕДИЧЕН СПРАВОЧНИК. София 2008, стр. 78 – 80.

PROF. DR. PHIL. HABIL. DR H.C. HILMAR WALTER. EIN LEBEN ALS WISSENSCHAFTLER. Lipsia-Präsenz-Verlag: Bürgerportaits. Ausgabe Region Sachsen 2008. Band I. Delitzsch 2008. S. 861-862.

HILMAR WALTER. Leibniz Intern Nr. 46 vom 23. Februar 2010. Personalia und Interna. S. 18.

D.E.: VORTRAG ZUR BULGARISCHEN SPRACHE HEUTE. Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V., 17. Jg., 2010. Nr. 2, S.1.

Ст. Буров. ПРОФ. Д.Ф.Н. ХИЛМАР ВАЛТЕР НА 80 ГОДИНИ. // Проглас (Велико Търново), 2013, № 1, стр. 219-222.

В. Радева. ДОСТОЙНО ПРИСЪСТВИЕ В ЕЗИКОВЕДСКАТА НАУКА. ПРОФЕСОР ХИЛМАР ВАЛТЕР НА 80 ГОДИНИ. // Българска реч ,ХІХ, 2013, № 1, стр. 5-8.

ХИЛМАР ВАЛТЕР, ПРОФ. ДФН. в: Трети международен конгрес по българистика 23 – 26 май 2013 г. Участници. София 2013, стр. 117 (englisch: S. 159, russisch: S. 340).

 

Д. Иванић: ХИЛМАР ВАЛТЕР (WALTER, HUGO HILMAR). Српска енциклопедиjа. Том II. В – Вшетечка. Матица српска, Српска академиjа наука и уметности. Завод за уџбенике: Нови Сад – Београд 2013, p. 74.

ПРОФ. ДФН. ХИЛМАР ВАЛТЕР. In: Почетните доктори на Великотърновския университет «Св. св. Кирил и Методий». Велико Търново 2013., стр. 20-23.

СЪБРАНИЕТО НА АКАДЕМИЦИТЕ ПРИ БАН ИЗБРА НОВИ ЧУЖДИСТРАННИ ЧЛЕНОВЕ НА АКАДЕМИЯТА. In: Информационен бюлетин на БАН, Брой 2/2014, София, стр. 18 и сл.

Българска Академия на науките- БАН: ПРОФ. ХИЛМАР ВАЛТЕР С ДИПЛОМА ЗА ЧУЖДЕЕСТРАНЕН ЧЛЕН НА БАН. http://bas.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0079&n=001871&g=

D.E. : BULGARIEN IN DER EU – « KYRILLISIERUNG » DER EU ?. In: Mitteilungsblatt der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft e. V., 21. Jg.. Nr. 2/2014, S. 1-2.

 

Библиографията е подготвена от доц. д-р Александър Ковачев и проф. д.ф.н. Стоян Буров.

 

За Проекта

„Българистично лингвистично наследство. Портрети и творби на български и чуждестранни учени”
Научен проект № 09-422-01/09.04.2014 на Великотърновския университет „Св. св. Кирил и Методий”

За Екипа

Ние сме:

Проф. Стоян Панайотов Буров,

доктор на филологическите науки, ръководител на проекта

Доц. д-р Велин Димитров Петров

Русин Асенов Коцев – докторант

За Контакти

 

 гр. Велико Търново, ПК 5003
 ул. "Теодосий Търновски" №2
 тел: +359 (62) 618 257
 тел: +359 (888) 331 776
 имейл: e.nasledstvo@gmail.com